레위기 25장 > 오늘의 성경 읽기

본문 바로가기

오늘의 성경 읽기

레위기 25장

페이지 정보

profile_image
작성자 관리자
댓글 0건 조회 106회 작성일 21-12-06 20:34

본문

레위기 25장

1 여호와께서 시내산에서 모세에게 일러 가라사대
1 And the LORD  spake  unto Moses  in mount  Sinai , saying ,

2 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어간 후에 그 땅으로 여호와 앞에 안식하게 하라
2 Speak  unto the children  of Israel , and say  unto them, When ye come  into the land  which I give  you, then shall the land  keep  a sabbath  unto the LORD .

3 너는 육년 동안 그 밭에 파종하며 육년 동안 그 포도원을 다스려 그 열매를 거둘 것이나
3 Six  years  thou shalt sow  thy field , and six  years  thou shalt prune  thy vineyard , and gather  in the fruit  thereof

4 제 칠년에는 땅으로 쉬어 안식하게 할찌니 여호와께 대한 안식이라 너는 그 밭에 파종하거나 포도원을 다스리지 말며
4 But in the seventh  year  shall be a sabbath  of rest  unto the land , a sabbath  for the LORD : thou shalt neither sow  thy field , nor prune  thy vineyard .

5 너의 곡물의 스스로 난 것을 거두지 말고 다스리지 아니한 포도 나무의 맺은 열매를 거두지 말라 이는 땅의 안식년임이니라
5 That which groweth of its own accord  of thy harvest  thou shalt not reap , neither gather  the grapes  of thy vine undressed : for it is a year  of rest  unto the land .

6 안식년의 소출은 너희의 먹을 것이니 너와 네 남종과 네 여종과 네 품군과 너와 함께 거하는 객과
6 And the sabbath  of the land  shall be meat  for you

7 네 육축과 네 땅에 있는 들짐승들이 다 그 소산으로 식물을 삼을찌니라
7 And for thy cattle , and for the beast  that are in thy land , shall all the increase  thereof be meat .

8 너는 일곱 안식년을 계수할찌니 이는 칠년이 일곱번인즉 안식년 일곱번 동안 곧 사십 구년이라
8 And thou shalt number  seven  sabbaths  of years  unto thee, seven  times  seven  years

9 칠월 십일은 속죄일이니 너는 나팔 소리를 내되 전국에서 나팔을 크게 불찌며
9 Then shalt thou cause the trumpet  of the jubile  to sound  on the tenth  day of the seventh  month , in the day  of atonement  shall ye make the trumpet  sound  throughout all your land .

10 제 오십년을 거룩하게 하여 전국 거민에게 자유를 공포하라 이해는 너희에게 희년이니 너희는 각각 그 기업으로 돌아가며 각각 그 가족에게로 돌아갈찌며
10 And ye shall hallow  the fiftieth  year , and proclaim  liberty  throughout all the land  unto all the inhabitants  thereof: it shall be a jubile  unto you

11 그 오십년은 너희의 희년이니 너희는 파종하지 말며 스스로 난 것을 거두지 말며 다스리지 아니한 포도를 거두지 말라
11 A jubile  shall that fiftieth  year  be unto you: ye shall not sow , neither reap  that which groweth  of itself in it, nor gather  the grapes in it of thy vine undressed .

12 이는 희년이니 너희에게 거룩함이니라 너희가 밭의 소산을 먹으리라
12 For it is the jubile

13 이 희년에는 너희가 각기 기업으로 돌아갈찌라
13 In the year  of this jubile  ye shall return  every man  unto his possession .

14 네 이웃에게 팔든지 네 이웃의 손에서 사거든 너희는 서로 속이지 말라
14 And if thou sell  ought  unto thy neighbour , or buyest  ought of thy neighbour's  hand , ye shall not oppress  one  another :

15 희년 후의 년수를 따라서 너는 이웃에게 살 것이요 그도 그 열매를 얻을 년수를 따라서 네게 팔것인즉
15 According to the number  of years  after  the jubile  thou shalt buy  of thy neighbour , and according unto the number  of years  of the fruits  he shall sell  unto thee:

16 년수가 많으면 너는 그 값을 많게 하고 년수가 적으면 너는 그 값을 적게 할찌니 곧 그가 그 열매의 다소를 따라서 네게 팔것이라
16 According  to the multitude  of years  thou shalt increase  the price  thereof, and according  to the fewness  of years  thou shalt diminish  the price  of it: for according to the number  of the years of the fruits  doth he sell  unto thee.

17 너희는 서로 속이지 말고 너희의 하나님을 경외하라 나는 너희 하나님 여호와니라
17 Ye shall not therefore oppress  one  another

18 너희는 내 법도를 행하며 내 규례를 지켜 행하라 그리하면 너희가 그 땅에 안전히 거할 것이라
18 Wherefore ye shall do  my statutes , and keep  my judgments , and do  them

19 땅은 그 산물을 내리니 너희가 배불리 먹고 거기 안전히 거하리라
19 And the land  shall yield  her fruit , and ye shall eat  your fill , and dwell  therein in safety .

20 혹 너희 말이 우리가 만일 제 칠년에 심지도 못하고 그 산물을 거두지도 못하면 무엇을 먹으리요 하겠으나
20 And if ye shall say , What shall we eat  the seventh  year ? behold, we shall not sow , nor gather  in our increase :

21 내가 명하여 제 육년에 내 복을 너희에게 내려 그 소출이 삼년 쓰기에 족하게 할찌라
21 Then I will command  my blessing  upon you in the sixth  year , and it shall bring forth  fruit  for three  years .

22 너희가 제 팔년에는 파종하려니와 묵은 곡식을 먹을 것이며 제 구년 곧 추수하기까지 묵은 곡식을 먹으리라
22 And ye shall sow  the eighth  year , and eat  yet of old  fruit  until the ninth  year

23 토지를 영영히 팔지 말것은 토지는 다 내 것임이라 너희는 나그네요 우거하는 자로서 나와 함께 있느니라
23 The land  shall not be sold  for ever : for the land  is mine

24 너희 기업의 온 땅에서 그 토지 무르기를 허락할찌니
24 And in all the land  of your possession  ye shall grant  a redemption  for the land .

25 만일 너희 형제가 가난하여 그 기업 얼마를 팔았으면 그 근족이 와서 동족의 판 것을 무를 것이요
25 If thy brother  be waxen poor , and hath sold  away some of his possession , and if any of his kin  come  to redeem  it, then shall he redeem  that which his brother  sold .

26 만일 그것을 무를 사람이 없고 자기가 부요하게 되어 무를 힘이 있거든
26 And if the man  have none to redeem  it, and himself  be able  to redeem  it

27 그 판 해를 계수하여 그 남은 값을 산 자에게 주고 그 기업으로 돌아갈 것이니라
27 Then let him count  the years  of the sale  thereof, and restore  the overplus  unto the man  to whom he sold  it

28 그러나 자기가 무를 힘이 없으면 그 판것이 희년이 이르기까지 산 자의 손에 있다가 희년에 미쳐 돌아올찌니 그가 곧 그 기업으로 돌아갈 것이니라
28 But if he  be not able  to restore  it to him, then that which is sold  shall remain in the hand  of him that hath bought  it until the year  of jubile : and in the jubile  it shall go out , and he shall return  unto his possession .

29 성벽 있는 성내의 가옥을 팔았으면 판지 만 일년 안에는 무를 수 있나니 곧 그 기한 안에 무르려니와
29 And if a man  sell  a dwelling  house  in a walled  city , then he may redeem  it within a whole  year  after it is sold

30 주년 내에 무르지 못하면 그 성내 가옥은 산 자의 소유로 확정되어 대대로 영영히 그에게 속하고 희년에라도 돌려 보내지 아니할 것이니라
30 And if it be not redeemed  within the space  of a full  year , then the house  that is in the walled  city  shall be established  for ever  to him that bought  it throughout his generations : it shall not go out  in the jubile .

31 그러나 성벽이 둘리지 아니한 촌락의 가옥은 나라의 전토 일례로 물러주기도 할 것이요 희년에 돌려 보내기도 할것이니라
31 But the houses  of the villages  which have no wall  round about  them shall be counted  as the fields  of the country : they may be redeemed , and they shall go out  in the jubile .

32 레위 족속의 성읍 곧 그 기업의 성읍의 가옥은 레위 사람이 언제든지 무를 수 있으나
32 Notwithstanding the cities  of the Levites , and the houses  of the cities  of their possession , may the Levites  redeem  at any time .

33 레위 사람이 만일 무르지 아니하면 그 기업된 성읍의 판 가옥은 희년에 돌려 보낼찌니 대저 레위 사람의 성읍의 가옥은 이스라엘 자손 중에서 얻은 기업이 됨이니라
33 And if a man purchase  of the Levites , then the house  that was sold , and the city  of his possession , shall go out  in the year of jubile : for the houses  of the cities  of the Levites  are their possession  among  the children  of Israel .

34 그러나 그 성읍의 들의 사면 밭은 그의 영원한 기업이니 팔지 못 할찌니라
34 But the field  of the suburbs  of their cities  may not be sold

35 네 동족이 빈한하게 되어 빈손으로 네 곁에 있거든 너는 그를 도와 객이나 우거하는 자처럼 너와 함께 생활하게 하되
35 And if thy brother  be waxen poor , and fallen in decay  with thee

36 너는 그에게 이식을 취하지 말고 네 하나님을 경외하여 네 형제로 너와 함께 생활하게 할것인즉
36 Take  thou no usury  of him, or increase : but fear  thy God

37 너는 그에게 이식을 위하여 돈을 꾸이지 말고 이익을 위하여 식물을 꾸이지 말라
37 Thou shalt not give  him thy money  upon usury , nor lend  him thy victuals  for increase .

38 나는 너희 하나님이 되려고 또는 가나안 땅으로 너희에게 주려고 애굽 땅에서 너희를 인도하여 낸 너희 하나님 여호와니라
38 I am the LORD  your God , which brought you forth  out of the land  of Egypt , to give  you the land  of Canaan , and to be your God .

39 네 동족이 빈한하게 되어 네게 몸이 팔리거든 너는 그를 종으로 부리지 말고
39 And if thy brother  that dwelleth by thee be waxen poor , and be sold  unto thee

40 품군이나 우거하는 자 같이 너와 함께 있게 하여 희년까지 너를 섬기게 하라
40 But as an hired servant , and as a sojourner , he shall be with thee, and shall serve  thee unto the year  of jubile :

41 그 때에는 그와 그 자녀가 함께 네게서 떠나 그 본족에게로 돌아가서 조상의 기업을 회복하리라
41 And then shall he depart  from thee, both he and his children  with him, and shall return  unto his own family , and unto the possession  of his fathers  shall he return .

42 그들은 내가 애굽 땅에서 인도하여 낸바 나의 품군인즉 종으로 팔리지 말 것이라
42 For they are my servants , which I brought forth  out of the land  of Egypt : they shall not be sold  as  bondmen .

43 너는 그를 엄하게 부리지 말고 너의 하나님을 경외하라
43 Thou shalt not rule  over him with rigour

44 너의 종은 남녀를 무론하고 너의 사면 이방인 중에서 취할찌니 남녀 종은 이런 자 중에서 살 것이며
44 Both thy bondmen , and thy bondmaids , which thou shalt have, shall be of the heathen  that are round about  you

45 또 너희 중에 우거한 이방인의 자녀 중에서도 너희가 살 수 있고 또 그들이 너희 중에서 살아서 너희 땅에서 가정을 이룬 그 중에서도 그리 할 수 있은즉 그들이 너희 소유가 될찌니
45 Moreover of the children  of the strangers  that do sojourn  among you, of them shall ye buy , and of their families  that are with you, which they begat  in your land : and they shall be your possession .

46 너희는 그들을 너희 후손에게 기업으로 주어 소유가 되게 할것이라 이방인 중에서는 너희가 영원한 종을 삼으려니와 너희 동족 이스라엘 자손은 너희 피차 엄하게 부리지 말찌니라
46 And ye shall take them as an inheritance  for your children  after  you, to inherit  them for a possession

47 너희 중에 우거하는 이방인은 부요하게 되고 그 곁에 사는 너희 동족은 빈한하게 됨으로 너희 중에 우거하는 그 이방인에게나 그 족속에게 몸이 팔렸으면
47 And if a sojourner  or stranger  wax rich  by thee , and thy brother  that dwelleth by him wax poor , and sell  himself unto the stranger  or sojourner  by thee, or to the stock  of the stranger's  family :

48 팔린 후에 그를 속량할 수 있나니 그 형제 중 하나가 속하거나
48 After  that he is sold  he may be redeemed again

49 삼촌이나 사촌이 속하거나 그 근족 중 누구든지 속할 것이요 그가 부요하게 되면 스스로 속하되
49 Either his uncle , or his uncle's  son , may redeem  him, or any that is nigh  of kin  unto him of his family  may redeem  him

50 자기 몸이 팔린 해로부터 희년까지를 그 산 자와 계산하여 그 년수를 따라서 그 몸의 값을 정할 때에 그 사람을 섬긴 날을 그 사람에게 고용된 날로 여길 것이라
50 And he shall reckon  with him that bought  him from the year  that he was sold  to him unto the year  of jubile : and the price  of his sale  shall be according unto the number  of years , according to the time  of an hired servant  shall it be with him.

51 만일 남은 해가 많으면 그 년수대로 팔린 값에서 속하는 값을 그 사람에게 도로 주고
51 If there be yet many  years  behind, according  unto them he shall give again  the price of his redemption  out of the money  that he was bought  for.

52 만일 희년까지 남은 해가 적으면 그 사람과 계산하여 그 년수대로 속하는 그 값을 그에게 도로 줄찌며
52 And if there remain  but few  years  unto the year  of jubile , then he shall count  with him, and according  unto his years  shall he give him again  the price of his redemption .

53 주인은 그를 매년의 삯군과 같이 여기고 너의 목전에서 엄하게 부리지 못하리라
53 And as a yearly  hired servant  shall he be with him: and the other shall not rule  with rigour  over him in thy sight .

54 그가 이같이 속하지 못하면 희년에 이르러 그와 그 자녀가 자유 하리니
54 And if he be not redeemed  in these years, then he shall go out  in the year  of jubile , both he, and his children  with him.

55 이스라엘 자손은 나의 품군이 됨이라 그들은 내가 애굽 땅에서 인도하여 낸 나의 품군이요 나는 너희 하나님 여호와니라
55 For unto me the children  of Israel  are servants

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

회원로그인

회원가입

사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

공지사항

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
422
어제
437
최대
2,952
전체
98,808
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.