열왕기하 25장 > 오늘의 성경 읽기

본문 바로가기

오늘의 성경 읽기

열왕기하 25장

페이지 정보

profile_image
작성자 관리자
댓글 0건 조회 1,585회 작성일 21-12-06 20:35

본문

열왕기하 25장

1 시드기야 구년 시월 십일에 바벨론 왕 느부갓네살이 그 모든 군대를 거느리고 예루살렘을 치러 올라와서 진을 치고 사면으로 토성을 쌓으매
1 And it came to pass in the ninth  year  of his reign , in the tenth  month , in the tenth  day of the month , that Nebuchadnezzar  king  of Babylon  came , he, and all his host , against Jerusalem , and pitched  against it

2 성이 시드기야왕 십 일년까지 에워싸였더니
2 And the city  was besieged  unto the eleventh  year  of king  Zedekiah .

3 그 사월 구일에 성중에 기근이 심하여 그 땅 백성의 양식이 진하였고
3 And on the ninth  day of the fourth month  the famine  prevailed  in the city , and there was no bread  for the people  of the land .

4 갈대아 사람이 그 성읍을 에워쌌으므로 성벽에 구멍을 뚫은지라 모든 군사가 밤중에 두 성벽 사이 왕의 동산 곁문 길로 도망하여 아라바 길로 가더니
4 And the city  was broken up , and all the men  of war  fled by night  by the way  of the gate  between two walls , which is by the king's  garden : (now the Chaldees  were against the city  round about :) and the king went  the way  toward the plain .

5 갈대아 군사가 왕을 쫓아가서 여리고 평지에 미치매 왕의 모든 군사가 저를 떠나 흩어진지라
5 And the army  of the Chaldees  pursued  after  the king , and overtook  him in the plains  of Jericho : and all his army  were scattered  from him.

6 갈대아 군사가 왕을 잡아 립나 바벨론 왕에게로 끌고 가매 저에게 신문하고
6 So they took  the king , and brought him up  to the king  of Babylon  to Riblah

7 시드기야의 아들들을 저의 목전에서 죽이고 시드기야의 두 눈을 빼고 사슬로 결박하여 바벨론으로 끌어갔더라
7 And they slew  the sons  of Zedekiah  before his eyes , and put out  the eyes  of Zedekiah , and bound  him with fetters  of brass , and carried  him to Babylon .

8 바벨론 왕 느부갓네살의 십 구년 오월 칠일에 바벨론 왕의 신하 시위대 장관 느부사라단이 예루살렘에 이르러
8 And in the fifth  month , on the seventh  day of the month , which is the nineteenth    year  of king  Nebuchadnezzar  king  of Babylon , came  Nebuzaradan , captain  of the guard , a servant  of the king  of Babylon , unto Jerusalem :

9 여호와의 전과 왕궁을 사르고 예루살렘의 모든 집을 귀인의 집까지 불살랐으며
9 And he burnt  the house  of the LORD , and the king's  house , and all the houses  of Jerusalem , and every great  man's house  burnt  he with fire .

10 시위대 장관을 좇는 갈대아 온 군대가 예루살렘 사면 성벽을 헐었으며
10 And all the army  of the Chaldees , that were with the captain  of the guard , brake down  the walls  of Jerusalem  round about .

11 성중에 남아 있는 백성과 바벨론 왕에게 항복한 자와 무리의 남은 자는 시위대 장관 느부사라단이 다 사로잡아가고
11 Now the rest  of the people  that were left  in the city , and the fugitives  that fell away  to the king  of Babylon , with the remnant  of the multitude , did Nebuzaradan  the captain  of the guard  carry away .

12 빈천한 국민을 그 땅에 남겨두어 포도원을 다스리는 자와 농부가 되게 하였더라
12 But the captain  of the guard  left  of the poor  of the land  to be vinedressers  and husbandmen  .

13 갈대아 사람이 또 여호와의 전의 두 놋기둥과 받침들과 여호와의 전의 놋바다를 깨뜨려 그 놋을 바벨론으로 가져가고
13 And the pillars  of brass  that were in the house  of the LORD , and the bases , and the brasen  sea  that was in the house  of the LORD , did the Chaldees  break in pieces , and carried  the brass  of them to Babylon .

14 또 가마들과 부삽들과 불집게들과 숟가락들과 섬길 때에 쓰는 모든 놋그릇을 다 가져 갔으며
14 And the pots , and the shovels , and the snuffers , and the spoons , and all the vessels  of brass  wherewith they ministered , took they away .

15 시위대 장관이 또 불 옮기는 그릇들과 주발들 곧 금물의 금과 은 물의 은을 가져갔으며
15 And the firepans , and the bowls , and such things as were of gold , in gold , and of silver , in silver , the captain  of the guard  took away .

16 또 솔로몬이 여호와의 전을 위하여 만든 두 기둥과 한 바다와 받침들을 취하였는데 이 모든 기구의 놋 중수를 헤아릴 수 없었으니
16 The two  pillars , one  sea , and the bases  which Solomon  had made  for the house  of the LORD

17 그 한 기둥은 고가 십팔 규빗이요 그 꼭대기에 놋머리가 있어 고가 삼 규빗이요 그 머리에 둘린 그물과 석류가 다 놋이라 다른 기둥의 장식과 그물도 이와 같았더라
17 The height  of the one  pillar  was eighteen  cubits , and the chapiter  upon it was brass : and the height  of the chapiter  three  cubits

18 시위대 장관이 대제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 전 문지기 세 사람을 잡고
18 And the captain  of the guard  took  Seraiah  the chief  priest , and Zephaniah  the second  priest , and the three  keepers  of the door :

19 또 성중에서 사람을 잡았으니 곧 군사를 거느린 내시 하나와 또 성중에서 만난바 왕의 시종 다섯 사람과 국민을 초모하는 장관의 서기관 하나와 성중에서 만난바 국민 육십명이라
19 And out of the city  he took  an  officer  that was set  over the men  of war , and five  men  of them that were  in the king's  presence , which were found  in the city , and the principal  scribe  of the host , which mustered  the people  of the land , and threescore  men  of the people  of the land  that were found  in the city :

20 시위대 장관 느부사라단이 저희를 잡아가지고 립나 바벨론 왕에게 나아가매
20 And Nebuzaradan  captain  of the guard  took  these, and brought  them to the king  of Babylon  to Riblah :

21 바벨론 왕이 하맛 땅 립나에서 다 쳐 죽였더라 이와 같이 유다가 사로잡혀 본토에서 떠났더라
21 And the king  of Babylon  smote  them, and slew  them at Riblah  in the land  of Hamath . So Judah  was carried away  out of their land .

22 유다 땅에 머물러 있는 백성은 곧 바벨론 왕 느부갓네살이 남긴 자라 왕이 사반의 손자 아히감의 아들 그달리야로 관할하게 하였더라
22 And as for the people  that remained  in the land  of Judah , whom Nebuchadnezzar  king  of Babylon  had left , even over them he made Gedaliah  the son  of Ahikam , the son  of Shaphan , ruler .

23 모든 군대 장관과 그 좇는 자가 바벨론 왕이 그달리야로 방백을 삼았다 함을 듣고 이에 느다니야의 아들 이스마엘과 가레아의 아들 요하난과 느도바 사람 단후멧의 아들 스라야와 마아가 사람의 아들 야아사니야와 그 좇는 사람이 모두 미스바로 가서 그달리야에게 나아가매
23 And when all the captains  of the armies , they and their men , heard  that the king  of Babylon  had made Gedaliah  governor , there came  to Gedaliah  to Mizpah , even Ishmael  the son  of Nethaniah , and Johanan  the son  of Careah , and Seraiah  the son  of Tanhumeth  the Netophathite , and Jaazaniah  the son  of a Maachathite , they and their men .

24 그달리야가 저희와 그 좇는 자들에게 맹세하여 이르되 너희는 갈대아 신복을 인하여 두려워 말고 이 땅에 거하여 바벨론 왕을 섬기라 그리하면 너희가 평안하리라 하니라
24 And Gedaliah  sware  to them, and to their men , and said  unto them, Fear  not to be the servants  of the Chaldees : dwell  in the land , and serve  the king  of Babylon

25 칠월에 왕족 엘리사마의 손자 느다니야의 아들 이스마엘이 십인을 거느리고 와서 그달리야를 쳐서 죽이고 또 저와 함께 미스바에 있는 유다 사람과 갈대아 사람을 죽인지라
25 But it came to pass in the seventh  month , that Ishmael  the son  of Nethaniah , the son  of Elishama , of the seed  royal , came , and ten  men  with him, and smote  Gedaliah , that he died , and the Jews  and the Chaldees  that were with him at Mizpah .

26 대소 백성과 군대 장관들이 다 일어나서 애굽으로 갔으니 이는 갈대아 사람을 두려워함이었더라
26 And all the people , both small  and great , and the captains  of the armies , arose , and came  to Egypt : for they were afraid  of  the Chaldees .

27 유다 왕 여호야긴이 사로잡혀 간지 삼십 칠년 곧 바벨론 왕 에윌므로닥의 즉위한 원년 십 이월 이십 칠일에 유다 왕 여호야긴을 옥에서 내어놓아 그 머리를 들게 하고
27 And it came to pass in the seven  and thirtieth  year  of the captivity  of Jehoiachin  king  of Judah , in the twelfth  month , on the seven  and twentieth  day of the month , that Evilmerodach  king  of Babylon  in the year  that he began to reign  did lift up  the head  of Jehoiachin  king  of Judah  out of prison

28 선히 말하고 그 위를 바벨론에 저와 함께 있는 모든 왕의 위보다 높이고
28 And he spake  kindly  to him, and set  his throne  above the throne  of the kings  that were with him in Babylon

29 그 죄수의 의복을 바꾸게 하고 그 일평생에 항상 왕의 앞에서 먹게 하였고
29 And changed  his prison  garments : and he did eat  bread  continually  before  him all the days  of his life .

30 저의 쓸 것은 날마다 왕에게서 받는 정수가 있어서 종신토록 끊이지 아니하였더라
30 And his allowance  was a continual  allowance  given  him of the king , a daily  rate  for every day , all the days  of his life .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

회원로그인

회원가입

사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

공지사항

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
443
어제
354
최대
2,952
전체
101,362
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.